Normes de proximité formelle pour 98 équivalents de traduction français-espagnols

Archive ouverte

Font, Noëlle | Lavaur, Jean-Marc

Edité par CCSD ; L'Harmattan ; Université de La Réunion -

International audience. Ce travail présente une analyse statistique de la proximité formelle entre 98 équivalents de traduction françaisespagnols. Cette proximité a été appréhendée à la fois de manière objective (indices de proximité orthographique et de proximité phonologique entre les mots français et leur traduction en espagnol) et de manière subjective au moyen d'évaluations (facilité à traduire, niveau d'incertitude et jugement de ressemblance). Les résultats sont montrés en annexes 1 et 2. Cette analyse des liens de proximité formelle existants entre les mots de deux langues constitue une étude normative bilingue qui peut s'avérer utile dans la sélection, le contrôle et la constru ction du matériel stimulus des études portant sur la reconnaissance bilingue des mots et dans celles relatives à l'organisation de la mémoire bilingue.

Suggestions

Du même auteur

Guide bibliométrique des études normatives et évaluatives pour les recherches en psycholinguistique

Archive ouverte | Lavaur, Jean-Marc | CCSD

International audience. Ce travail présente une analyse bibliométrique de 269 études normatives et évaluatives portant principalement sur le matériel verbal utilisé dans les recherches en psycholinguistique. Ces étu...

Évaluations des caractéristiques émotionnnelles d’un corpus de 604 mots

Archive ouverte | Syssau Vaccarella, Arielle | CCSD

National audience. Dans ce travail, nous présentons une norme concernant la dimension émotionnelle de 604 mots, effectuée à partir d’une évaluation de la valence avec une échelle nominale à trois modalités (négatif,...

Psychologie cognitive de la compréhension de textes

Archive ouverte | Hamon, Jean-François | CCSD

National audience

Chargement des enrichissements...